Гражданско състояние
Регистриране на брак в България
Регистриране на раждане
Регистриране на смърт настъпила във Франция
Регистриране на съдебно решение за развод произнесено във Франция
Сключване на граждански брак в Посолството
Издаване на удостоверение за съвместимост с българското правo (Certificat de coutume), необходимо за сключване на брак или на граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarité) на територията на Франция
Извлечение от ГПК относно признаване и допускане изпълнение на решения на чуждестранни съдилища


НЕОБХОДИМИ ПОСТЪПКИ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ В БЪЛГАРИЯ НА ГРАЖДАНСКИ БРАК СКЛЮЧЕН ВЪВ ФРАНЦИЯ

Оригинален пълен препис от акта за сключен граждански брак /Copie integrale de l’acte de mariage/, удостоверяващ сключването на граждански брак, придружен от заверен превод на български език, се представя в общината в България по постоянен адрес на този от съпрузите, който е български гражданин. Ако и двамата съпрузи са български граждани, документите се представят в общината по постоянен адрес на съпруга.

Гражданите могат да поискат консулската служба да препрати по служебен ред документите за извършване на вписването. Необходими документи :
-молба, в която се посочват имената на сключилите брака, единни граждански номера или дати на раждане, постоянни адреси в България и адрес във Франция;
-документи за самоличност;
-оригинален пълен препис от акта за сключен граждански брак /Copie integrale de l’acte de mariage/, удостоверяващ сключването на граждански брак придружен от заверен превод на български език.

Въз основа на акта за сключен граждански брак в чужбина общината съставя български акт за сключен граждански брак и издава удостоверение за това. Законът за гражданската регистрация предвижда 6-месечен срок за вписване в общината в България на граждански брак, сключен в чужбина.


Забележка:
Преводите, които са извършени във Франция се заверяват в Консулската служба на Посолството, при условие че са изготвени от регистриран в Консулската служба заклет преводач (за консултиране на списъка на регистрираните в Посолството преводачи, моля натиснете тук). Извършените в България преводи се заверяват от Отдел “Административно обслужване на български и чужди граждани” на Дирекция “Консулски отношения” при Министерството на външните работи (бул. “Евлоги Георгиев” № 117, София).


Начало на страницата

НЕОБХОДИМИ ПОСТЪПКИ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ В БЪЛГАРИЯ НА РАЖДАНЕ НА ДЕТЕ В ЧУЖБИНА

Оригинален пълен препис от акта за раждане (Copie integralе de l’acte de naissance), удостоверяващ раждането придружен от заверен превод на български език, се представя в общината в България по постоянен адрес на този от родителите, който е български гражданин.
Ако и двамата родители са български граждани документите се представят в общината по постоянен адрес на майката. Въз основа на този документ се съставя български акт за раждане на детето и се издава удостоверение за раждане.
Гражданите могат да поискат от консулската служба да извърши препращането на документите за вписване по служебен път. Необходими документи :
- молба (свободен текст), в която се посочват имената на родителите, единни граждански номера или дати на раждане, постоянни адреси в България и адрес във Франция;
- документи за самоличност (паспорт, лична карта) на родителите ;
- оригинален пълен препис от акта за раждане (Copie integralе de l’acte de naissance), удостоверяващ раждането придружен от заверен превод на български език
Законът за гражданската регистрация предвижда 6-месечен срок за вписване в общината по постоянен адрес в България на раждането на дете на български гражданин в чужбина.
Родителите могат да направят постъпки за издаване на паспорт на детето след получаване на българско удостоверение за раждане. (Относно реда и условията за подаване на заявление за издаване на паспорт виж информацията „Издаване на паспорт“)


Забележка:
Преводите, които са извършени във Франция се заверяват в Консулската служба, при условие че са изготвени от регистриран в Консулската служба заклет преводач (за консултиране на списъка на регистрираните в Посолството преводачи, моля натиснете тук). Извършените в България преводи се заверяват от Отдел “Административно обслужване на български и чужди граждани” на Дирекция “Консулски отношения” на Министерството на външните работи (бул. “Евлоги Георгиев” № 117, София).


Начало на страницата

ИНФОРМАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ В БЪЛГАРИЯ НА СМЪРТ НАСТЪПИЛА ВЪВ ФРАНЦИЯ

Смъртен случай с български гражданин, настъпил във Франция, се регистрира в Общината по адресната му регистрация в Република България.

За целта е необходимо:

Пълен препис от смъртния акт (Copie integrale de l’acte de deces) в оригинал, издаден от френската община да бъде преведен на български език и превода да се завери в Консулската служба /за заверката на преводите виж информация преводи и легализации/. Във Франция преводът следва да бъде извършен от заклет преводач регистриран при Посолството.
Смъртният акт може да бъде преведен и в България от лицензирана за това фирма и заверен в Дирекция “Консулски отношения” на МВнР, на адрес: бул. “Евлоги Георгиев”, № 117, гр. София.
Преведеният документ се внася в Служба “Гражданско състояние” на Общината по местоживеене в България на починалия за регистриране на смъртта. Консулската служба също може да изпрати преписа от смъртния акт придружен от заверения превод по служебен ред. За това е необходимо да бъде предоставен адресът по местоживеене в България на починалия и този на съответната българска община.

Съгласно Договора за правна помощ между България и Франция оригиналните преписи на френски смъртен акт не се нуждаят от допълнителна заверка за представянето им в България.

Транспортиране до България на тленните останки на починал във Франция български гражданин.

За транспортиране на тленните останки на починал във Франция български гражданин е необходимо да наемете погребална агенция. Агенцията изготвя и заверява всички необходими документи за транспортирането, затварянето на ковчега и подготовката му за изпращане съгласно международните изисквания.
Посолството ще издаде единствено Laissez-passer mortuaire.
Близките в България на починал във Франция български гражданин могат да поверят на Посолството организацията по транспортиране на тялото на починалия, след внасяне в Дирекция “Финансово-стопански дейности” на МВнР (ул. “Александър Жендов” №2, гр. София) на сумата, която е необходимо да се изплати на френската погребална агенция, за извършването на услугата.


Начало на страницата

ИНФОРМАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ НА СЪДЕБНО РЕШЕНИЕ ЗА РАЗВОД, ИЗАДАДЕНО ОТ ФРЕНСКИ СЪД

Процедурата по признаване и изпълнение на чуждестранни съдебни решения на територията на Република България е уредена в чл. 303 – 307 на глава Тридесет и втора от Гражданския процесуален кодекс (за консултиране на текста на глава Тридесет и втора от НПК натиснете тук) .
Между Република България и Френската република има сключен Договор за правна помощ по граждански дела, който в членове 18, 19, 20 и 21 също указва процедурата по признаване и изпълнение на решения произнесени от съдилищата на една от договарящите се страни на територията на другата страна.
Необходими документи за прилагане към исковата молба:
1. Искова молба до Софийски градски съд за екзекватура, т.е. за решение на българския съд, с което се потвърждава решението на чуждия съд;
2. Копие от решението на френския съд, отговарящо на условията за автентичност;
3. Документ, удостоверяващ, че решението е било съобщено или връчено;
4. Ако е необходимо, заверено копие на призовката до страната, която не е взела участие в делото, и всякакви други документи, с които може да се установи, че призовката й е била връчена навреме;
5. Документи, удостоверяващи, че решението е влязло в сила на територията на Франция и че не може повече да бъде обжалвано;
5. Документ за платени съдебни такси.
Документите издадени от френския съд трябва да се придружават от заверен превод.
След излизане на решението на българския съд за разтрогване на брака, на общината по постоянен адрес се предоставя препис за вписване на промените в гражданското състояние в регистрите на населението, в това число и в Национална база-данни “Население”.
Ако със съдебното решение за развод се променят (възстановяват) фамилни имена на българския гражданин, той е длъжен да подаде заявление за издаване на паспорт с новото фамилно име в 30-дневен срок, считано от датата на излизане на решението.

Забележка:
1. По силата на Договора за правна помощ между Република България и Френската република, документите издадени от френските съдилища не се нуждаят от допълнителна заверка за представяне в България.
2. Преводите извършени във Франция се заверяват в Консулската служба, при условие че са изготвени от регистриран в Консулската служба заклет преводач (за консултиране на списъка на регистрираните в Посолството преводачи, моля натиснете тук).
3. Извършените в България преводи се заверяват от Отдел “Административно обслужване на български и чужди граждани” на Дирекция “Консулски отношения” на Министерството на външните работи (бул. “Евлоги Георгиев” № 117, София).


Начало на страницата

СКЛЮЧВАНЕ НА ГРАЖДАНСКИ БРАК В ПОСОЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ В ПАРИЖ

В Посолството в Париж може да бъде сключен граждански брак само, ако двамата младоженци са български граждани. В случаите, когато единият от младоженците е френски гражданин, бракът се сключва във френска община.
Необходими документи за сключване на граждански брак в Посолството:
1. Молба до Завеждащ Консулската служба (свободен текст, такса 10 евро);
2. Удостоверение за гражданско състояние. Получава се от общината по местоживеене в България (удостоверява, че към датата на сключване на настоящия брак, лицето не е в брачна връзка или в процес на разтрогването й с друго лице);
3. Медицинско удостоверение;
4. Паспорт;
5. Паспорти на двамата свидетели;
6. Декларация (натиснете тук за да я изтеглите).

Датата и часа за сключването на гражданския брак се определят най-рано 30 дни след подаването на молбите.

Документите се представят в посолството в оригинал, една седмица преди определената дата за сключване на брака. Преди това, копия от тях могат да се изпратят по пощата или по факс.

Церемонията за сключването на брака е кратка и се извършва в приемната зала на Консулската служба. На младоженците се дава възможност да поканят свои лични гости.
Подробностите по церемонията се уточняват предварително.

Брачната двойка получава заверено фотокопие от Акта за сключен граждански брак и оригинално удостоверение за сключен граждански брак.

Моля прочетете също така информацията за регистрирането на брака в България.


Начало на страницата

Издаване на удостоверение за съвместимост с българското правo (Certificat de coutume), необходимо за сключване на брак или на граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarité) на територията на Франция

За сключване на бракове между български граждани или между български граждани и френски или граждани на трети страни на територията на Франция, Консулската служба на Посолството издава удостоверение за съвместимост с българското правo (Certificat de coutume).

За издаване на удостоверение за съвместимост с българското правo (Certificat de coutume) за сключване на граждански брак или на граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarité) българският/те граждани/н трябва да предостави/ят следните документи:

    1. Молба, свободен текст, за издаване на съответното удостоверение;
    2. Фотокопие от валиден български личен документ – паспорт или лична карта;
    3. Оригинално удостоверение за раждане, издадено от Службата по гражданско състояние на Кметството по постоянния адрес на българския гражданин (Постоянният адрес е в България и, по правило, е написан на гърба на личната карта);
    4. Оригинално удостоверение за актуално семейно положение и членове на семейството, издадено от Службата по гражданско състояние на Кметството по постоянния адрес на българския гражданин. Удостоверението трябва да е издадено не по-рано от 6 месеца от планираната дата на сключване на брак във Франция. То трябва да удостоверява, че лицето не е в друг брак и че служи за сключване на брак във Франция. Препоръчително е да се посочи името и гражданството на лицето, с което ще бъде сключен брак във Франция.
    5. Такса от 10 евро, платима в брой, с пощенско нареждане – mandat cash или с чек, написан/и на името на Посолството на България във Франция;
    6. В случай че заинтересованото/ите лице/а желае/ят готовото удостоверение за съвместимост с българското правo (Certificat de coutume), необходимо за сключване на брак или на брак или на граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarité) на територията на Франция, да му/им бъде/ат изпратено/и по пощата, то/те трябва да предостави/ят и пощенски плик с точен адрес на получаване във Франция и с достатъчно марки. В плика, освен Certificat de coutume, се връщат и удостоверенията за раждане и за актуално семейно положение, както и квитанция за платена такса.

ВАЖНО:
Заинтересованите лица следва да знаят, че формата на узаконено съжителство -граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarité), няма никаква правна сила и стойност в България. Според българския Семеен кодекс единствено гражданският брак поражда правни последици, произтичащи брака.

Семейното положение на български граждани, сключили граждански договор за солидарност (Pacte Civil de Solidarite) на територията на Франция, остава непроменено на територията на България.


Начало на страницата

ГРАЖДАНСКИ ПРОЦЕСУАЛЕН КОДЕКС
(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)


Глава тридесет и втора

ПРИЗНАВАНЕ И ДОПУСКАНЕ ИЗПЪЛНЕНИЕ НА РЕШЕНИЯ НА ЧУЖДЕСТРАННИ СЪДИЛИЩА

Чл. 303. (Доп. - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) (1) Решенията на чуждестранни съдилища се признават и изпълняват в Републиката, когато между българската и съответната чужда държава има договор за това, и на основата на взаимност.
(2) (Нова - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) Държавите, спрямо които има взаимност, се определят от министъра на правосъдието.
(3) (Предишна ал. 2 - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) Когато в самите договори не са определени и правилата за признаване и за изпълнение на решенията, прилагат се правилата на тази глава.
(4) (Нова - ДВ, бр. 41 от 1985 г.) Решение по брачен иск на чуждестранен съд, отнасящо се до български граждани, се признава и без наличието на условията по ал. 1, ако по време на предявяване на иска ответникът е имал местожителство в страната, където е постановено решението.
Чл. 304. (Изм. - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) Молбата за признаване или за допускане изпълнението на решение по чл. 303 се подава до Софийския градски съд.
Чл. 305. (1) Към молбата трябва да бъдат приложени:
а) препис от решението, заверен от съда, който го е постановил, и удостоверение от същия съд, че решението е влязло в сила. Тези документи трябва да бъдат заверени от Министерството на външните работи на Републиката;
б) необходимите приложения по чл. 99.
(2) Съдебната такса се определя по правилата на чл. 55.
Чл. 306. (1) (Изм. - ДВ, бр. 124 от 1997 г.) Съдът при разглеждане на делото не влиза в обсъждане на съществото на спора, който е разрешен от чуждестранния съд, но само проверява дали представеното решение не съдържа постановления, противни на законите на Република България или на добрите нрави.
(2) (Нова - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) Длъжникът може да противопостави липсата на условия за допускане на изпълнението и да направи възражение за погасяване на вземането след постановяване на решението.
(3) (Предишна ал. 2 - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) Решението на съда, с което се уважава или отхвърля молбата, подлежи на обжалване по общия ред.
(4) (Нова - ДВ, бр. 28 от 1983 г.) След влизане в сила на решението длъжникът не може да оспорва съществуването на дълга на основания, които е могъл да предяви по ал. 2.
Чл. 307. Решението на чуждестранния съд не се признава в Републиката и не се привежда в изпълнение:
а) ако с него се разрешава иск за право на собственост или за друго вещно право върху недвижим имот в Републиката;
б) ако според разпоредбите на българския закон спорът не е могъл да бъде подсъден на съд в държавата, в която е издадено решението, или е могъл да бъде подсъден на такъв съд само въз основа на чл. 88;
в) ако ответникът, български гражданин, не е взел участие в делото и не са представени доказателства, че е била връчена поне една призовка за явяването му по делото;
г) ако между същите страни, за същото искане и на същото основание има решение, влязло в сила, постановено от български съд, или ако между същите страни, за същото искане и на същото основание има висящо производство пред български съд, заведено преди да е влязло в сила решението на чуждестранния съд, и
д) ако решението е нищожно според законите на страната, в която то е постановено.


Начало на страницата

 © Copyright 2005 - 2012 Ambassade de Bulgarie - Design et développement Vassil Todorov